心大了,这个世界的烦恼就小了;心小了,这个世界的烦恼就大了;心无所住!

致妙清:乡村之行的触动与思考

14 10月
作者:妙清自牧|分类:工作|标签:生活 人生 工作 摄影

今天在安岳乡村的经历,让我的内心久久无法平静,感动与沉重交织在心头。

在这里,我深切地感受到了中国农民的伟大。他们辛勤耕耘在土地上,为国家的粮食安全和社会的稳定默默贡献着,然而,国家给予他们的福利和保障,相比他们的付出,似乎还远远不够。他们中的大多数,面对困难,往往选择了忍耐和承受。小问题扛着,大问题拖着,能扛过去就扛过去,这种无奈的现实让人心酸。

那位步行两公里前来的 102 岁大爷,更是让我热泪盈眶。他牙口不好,眼睛和听力还算可以,但他那蹒跚的步伐和沧桑的面容,仿佛在诉说着一生的艰辛。看到他,我不禁想到,中国政府在某些方面或许真的对不起他们,没有给予他们足够完善的保障,让他们在困境面前如此无助。

然而,即便生活如此艰难,他们却拥有着一种看淡一切的心态。这种心态,让我想起了《心经》中的“心无挂碍,无挂碍故,无有恐怖”。他们没有过多地抱怨生活的不公,没有对政府提出过多的要求,只是默默地承受着,以一颗平和的心去面对生活的苦难。

《金刚经》中说“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”。农民们的生活或许充满了艰辛和困苦,但他们并没有被这些外在的表象所束缚,而是以一种超脱的态度看待生活的起起落落。他们明白,生活中的苦难就如同梦幻泡影,转瞬即逝,唯有内心的平静和坚韧才是永恒的。

在这个繁华的时代,我们常常追逐着物质的丰富和生活的享受,却忽略了那些在角落里默默付出的农民群众。他们为我们提供了粮食和最基本的生活保障,却无法享受到与他们的贡献相匹配的福利和待遇。我们在城市的高楼大厦中享受着先进的服务,而他们却要在偏远的乡村忍受着种种折磨。

这次经历,虽然可能无法从根本上改变他们的生活状况,但至少能给他们带来一丝温暖和关怀。然而,这远远不够,我们需要的是整个社会的关注和努力,是政府更加有力的政策支持和资源投入。

我们不能让农民们的付出成为一种被遗忘的牺牲,不能让他们在贫困和困境中独自挣扎。我们应该呼吁政府加大对农村基础设施的建设,提高农民的保障水平,让每一个农民都能过上更好的生活。

同时,我们也应该从自身做起,关注农村的发展,为农民们提供更多的帮助和支持。或许只是一次简单的捐赠,或许只是一次义务的劳动,或许只是一次真诚的陪伴,但这些小小的举动,汇聚起来,就可能成为改变他们生活的巨大力量。

在未来的日子里,我希望能看到更多的人走进农村,关注农民的生活。我希望看到农村的条件得到极大的改善,农民们不再为各种难题而发愁。我希望看到每一个农民都能过上健康、幸福的生活,因为他们值得拥有这一切。

让我们共同努力,为了农民的幸福,为了社会的公平,为了一个更加美好的未来。

"The Touch and Reflection from the Rural Trip"

Today's experience in the rural area of Anyue has left my heart unable to be calm for a long time. The feelings of being moved and heavy are intertwined in my heart.

Here, I deeply felt the greatness of Chinese farmers. They toil on the land, making silent contributions to the country's food security and social stability. However, the benefits and safeguards given to them by the country seem far from enough compared to their efforts. Most of them often choose to endure and bear when facing difficulties. They carry small problems and drag out big ones, trying to get through if they can. This helpless reality is heart-wrenching.

The 102-year-old grandpa who walked two kilometers to come here moved me to tears. His teeth are not good, but his eyes and hearing are still okay. However, his staggering steps and weathered face seemed to tell the hardships of his entire life. Seeing him, I couldn't help but think that perhaps the Chinese government is really indebted to them in some aspects, not providing them with sufficient and perfect safeguards, leaving them so helpless in the face of predicaments.

However, even though life is so difficult, they possess a mentality of looking down on everything. This mentality reminds me of the words in the "Heart Sutra": "With no attachments, because of no attachments, there is no terror." They don't complain too much about the injustice of life and don't make excessive demands on the government. They just bear it silently and face the hardships of life with a peaceful heart.

In the "Diamond Sutra", it is said, "All conditioned phenomena are like a dream, an illusion, a bubble, and a shadow. They are like dew and lightning, and should be regarded thus." The lives of farmers may be full of hardships and difficulties, but they are not bound by these external appearances. Instead, they view the ups and downs of life with a transcendent attitude. They understand that the hardships in life are like illusions and bubbles, fleeting in an instant. Only the inner peace and tenacity are eternal.

In this prosperous era, we often chase after material abundance and the enjoyment of life, but overlook those farmers who silently contribute in the corners. They provide us with food and the most basic living guarantees, but cannot enjoy the benefits and treatments matching their contributions. We enjoy advanced services in the high-rise buildings of the cities, while they have to endure all kinds of torments in the remote villages.

This experience, although it may not fundamentally change their living conditions, can at least bring them a glimmer of warmth and care. However, this is far from enough. What we need is the attention and efforts of the entire society, as well as more powerful policy support and resource investment from the government.

We cannot let the farmers' contributions become a forgotten sacrifice, nor can we let them struggle alone in poverty and predicaments. We should call on the government to increase the construction of rural infrastructure and improve the guarantee level for farmers, so that every farmer can lead a better life.

At the same time, we should also start from ourselves, pay attention to rural development, and provide more help and support for farmers. Maybe it's just a simple donation, maybe it's just a voluntary labor, or maybe it's just a sincere companionship. But these small actions, when accumulated, may become a huge force to change their lives.

In the days to come, I hope to see more people go into the countryside and pay attention to the lives of farmers. I hope to see the conditions in rural areas greatly improved, and farmers no longer worry about various difficulties. I hope to see every farmer lead a healthy and happy life because they deserve all of this.

Let's work together for the happiness of farmers, for social fairness, and for a better future.


浏览188 评论0
返回
目录
返回
首页
致妙清:漫步杨升庵祠的感悟 致妙清:出差途中的温暖与思考

发表评论

欢迎你第一次访问网站! 您是本站第2692名访客 今日有0篇新文章

分享:

支付宝

微信