致妙清:洞子口茶摊边,于凉粉滋味中品人情识人之思
在洞子口的一隅,陈凉粉的招牌在岁月里略显斑驳,却透着一种难以言说的烟火气。那日,阳光慵懒地洒在街巷,我与朋友寻得一处茶摊,在竹椅上落座,要了两碗盖碗茶。热气腾腾的茶香瞬间氤氲开来,裹挟着周遭的喧嚣与宁静,将我们带入了一段闲适的时光。
不远处,陈凉粉的摊前,食客们或站或坐,大快朵颐。那一碗碗色泽诱人的凉粉,浇上红油辣子、蒜泥汁水、香醋等调料,光是看着,便让人垂涎欲滴。我们也没忍住,叫了两份凉粉,爽滑的口感在舌尖散开,麻辣与酸爽交织,每一口都似在诉说着老成都的故事。
就在这茶与凉粉带来的惬意中,话题不知不觉转到了人情世故,尤其是识人的关键问题上。这让我不禁想起那些在历史长河中以识人之明著称的诗人,以及他们背后的故事。
李白,这位豪放不羁的诗仙,一生浪迹天涯,广交好友。他有着一种独特的识人之能,在他的朋友圈中,既有官场失意却才华横溢的崔宗之,也有一心向道的元丹丘。李白与崔宗之相识,想必是在彼此对诗歌与自由的追求中,看到了灵魂深处的共鸣。崔宗之为人洒脱,不慕权贵,与李白的性格极为契合。他们曾在月色下泛舟饮酒,吟诗唱和。“人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。”这句诗便是他们友情的见证,在那个时代,他们抛开世俗的束缚,以诗会友,以酒会友,这种基于对彼此深刻认识的情谊,历经岁月而愈发醇厚。
而李白与元丹丘的交往,则更多了一份对道的共同探寻。元丹丘一心求道,在山林间修炼。李白在与他的相处中,看到了一种超脱尘世的宁静与执着。他曾多次在诗中提及元丹丘,如“吾将元夫子,异姓为天伦。本无轩裳契,素以烟霞亲。”可见,李白识得元丹丘的志趣高洁,二人虽身份不同,却因精神上的契合成为挚友。从李白的交友中,我们能看到,真正的识人,是能穿透表象,直击灵魂深处的共鸣,是在彼此的理想与追求中找到契合点。
再看杜甫,这位沉郁顿挫的诗圣,生活在唐王朝由盛转衰的动荡时期。他的识人,更多了一份对时代与人性的洞察。杜甫与严武的交往便是一段佳话。严武身为一方节度使,手握重权,但他对杜甫这位落魄诗人却敬重有加。杜甫在成都草堂生活期间,严武时常给予他帮助与支持。杜甫深知严武的为人,在他的诗中,既有对严武才华与功绩的赞美,也有对二人深厚情谊的感慨。“武曰:‘公若不弃,当如宗族。’遂促膝相谈,款洽甚欢。”严武欣赏杜甫的才华,杜甫亦识得严武的豪爽与义气。在那个动荡的时代,这份跨越阶层的情谊显得尤为珍贵。
杜甫也有看走眼的时候。他曾对房琯寄予厚望,房琯在安史之乱初期,以其文人的豪情壮志,想要力挽狂澜。杜甫相信房琯的能力,在房琯兵败后,还上书为其辩护,结果触怒了肃宗,自己也被贬。从这件事可以看出,识人并非易事,即便是杜甫这样洞察世事的诗人,也会因对他人的误判而陷入困境。这也让我们明白,识人的过程中,不仅要有对他人表面言行的观察,更要有对复杂局势下人性多面性的深刻考量。
洞子口的茶渐渐凉了,陈凉粉的碗也见了底,可关于识人的讨论却仍在心头回荡。诗人们在他们的时代,以诗为媒介,在人情世故中识得挚友,也遭遇过误解。而在我们的生活里,每一次与他人的相遇,每一次交谈,都如同品一杯茶、尝一碗凉粉。茶的滋味有浓有淡,凉粉的口感有辣有酸,正如人与人之间的关系,有亲有疏,有真挚也有虚假。
我们在识人的过程中,要像诗人们一样,用心去感受他人的灵魂。不能仅仅凭借第一印象,更要在长期的相处中,观察对方的言行举止、理想追求。一个在困境中坚守原则的人,或许值得深交;一个为了利益不择手段的人,则需保持距离。同时,我们也要明白,识人难免会有失误,就像杜甫误判房琯,但重要的是从这些经历中汲取教训,不断提升自己识人的能力。
In a corner of Dongzikou, the signboard of Chen Liangfen has become slightly mottled over the years, yet it exudes an indescribable sense of earthly hustle and bustle. On that day, the sunlight lazily spilled onto the streets and alleys. My friend and I found a tea stand, took our seats on bamboo chairs, and ordered two bowls of covered-bowl tea. In an instant, the steaming aroma of the tea filled the air, mingling with the surrounding noise and tranquility, leading us into a leisurely time.
Not far away, in front of the Chen Liangfen stand, diners were either standing or sitting, enjoying their food with great relish. Those bowls of Liangfen, with an alluring color, were topped with ingredients like red chili oil, mashed garlic juice, and balsamic vinegar. Just the sight of them made our mouths water. We couldn't resist either and ordered two servings. The smooth texture spread on the tip of our tongues, a combination of spiciness, numbness, sourness, and refreshing taste, as if each bite was telling the stories of old Chengdu.
In the comfort brought by the tea and Liangfen, the topic gradually shifted to human relations, especially the crucial issue of judging people. This reminded me of those poets in the long history who were known for their ability to judge people and the stories behind them.
Li Bai, the unrestrained and heroic poet, traveled all over the country throughout his life and made many friends. He had a unique ability to judge people. Among his friends were Cui Zongzhi, who was frustrated in his official career but highly talented, and Yuan Danqiu, who was deeply committed to Taoism. Presumably, Li Bai and Cui Zongzhi recognized each other through their shared pursuit of poetry and freedom. Cui Zongzhi was free and easy, uninterested in power and wealth, and his personality was highly compatible with that of Li Bai. They once rowed a boat and drank wine under the moonlight, chanting poems. "In the fleeting hundred years of life, we should indulge in the eternal passion." This poem is a testament to their friendship. In that era, they cast aside worldly constraints, made friends through poetry and wine. This kind of friendship, based on a deep understanding of each other, has become more mellow with the passage of time.
As for Li Bai's acquaintance with Yuan Danqiu, there was more of a common exploration of Tao. Yuan Danqiu was dedicated to seeking Tao and practicing in the mountains and forests. In his interactions with Yuan Danqiu, Li Bai saw a kind of tranquility and perseverance that transcended the mundane world. He mentioned Yuan Danqiu many times in his poems, such as "I regard Yuan Danqiu as my brother of a different surname. There was no bond of officialdom, but we were close because of our love for the mist and clouds." It can be seen that Li Bai recognized Yuan Danqiu's noble aspirations. Although they had different identities, they became close friends because of their spiritual connection. From Li Bai's way of making friends, we can see that true judgment of people means being able to penetrate the surface and reach the resonance in the depths of the soul, and finding a point of agreement in each other's ideals and pursuits.
Then there is Du Fu, the solemn and stirring poet-sage who lived in the turbulent period when the Tang Dynasty transitioned from prosperity to decline. His judgment of people was more about an insight into the times and human nature. The story of Du Fu's acquaintance with Yan Wu is a beautiful tale. Yan Wu, as a military governor, held great power, yet he showed great respect for Du Fu, a down-and-out poet. During Du Fu's stay in the Thatched Cottage in Chengdu, Yan Wu often provided him with help and support. Du Fu knew Yan Wu well. In his poems, there were not only praises for Yan Wu's talent and achievements but also expressions of their deep friendship. "Yan Wu said, 'If you don't abandon me, we shall be like family.' Then they had a heart - to - heart talk and got along very well." Yan Wu admired Du Fu's talent, and Du Fu recognized Yan Wu's boldness and loyalty. In that turbulent era, this friendship that transcended social classes was particularly precious.
Du Fu also made mistakes in judging people. He once had high hopes for Fang Guan. At the beginning of the An Lushan Rebellion, Fang Guan, with the enthusiasm and ambition of a literati, wanted to turn the tide. Du Fu believed in Fang Guan's ability and even wrote a letter to defend him after Fang Guan's defeat, which angered Emperor Suzong and led to his own demotion. From this incident, we can see that judging people is not an easy task. Even a poet like Du Fu, who was perceptive about the world, could be caught in a difficult situation due to misjudging others. This also tells us that in the process of judging people, we not only need to observe others' surface words and deeds but also have a profound consideration of the complexity of human nature in a complex situation.
The tea near Dongzikou gradually cooled down, and the bowls of Liangfen were emptied, but the discussion about judging people still lingered in my mind. In their eras, poets, using poetry as a medium, recognized true friends in the realm of human relations and also experienced misunderstandings. In our lives, every encounter with others, every conversation, is like savoring a cup of tea or tasting a bowl of Liangfen. The taste of tea can be strong or light, and the flavor of Liangfen can be spicy or sour. Just like the relationships between people, they can be close or distant, sincere or false.
In the process of judging people, we should, like the poets, feel the souls of others with our hearts. We can't just rely on the first impression but should observe the other person's words, deeds, and ideals during long - term interactions. A person who adheres to principles in difficult situations may be worthy of deep friendship, while a person who resorts to unscrupulous means for personal gain should be kept at a distance. At the same time, we should also understand that misjudging people is inevitable, just like Du Fu's misjudgment of Fang Guan. However, the important thing is to learn lessons from these experiences and continuously improve our ability to judge people.
In this earthly place near Dongzikou, among a cup of tea and a bowl of Liangfen, through the stories of the poets, we understand the true meaning of judging people in human relations. May we all be able to recognize true friends in this complicated world, write our own chapters of sincere friendship, and make every encounter a warm and beautiful memory in life. In the long river of time, like those eternal poems, they will shine brightly.
不远处,陈凉粉的摊前,食客们或站或坐,大快朵颐。那一碗碗色泽诱人的凉粉,浇上红油辣子、蒜泥汁水、香醋等调料,光是看着,便让人垂涎欲滴。我们也没忍住,叫了两份凉粉,爽滑的口感在舌尖散开,麻辣与酸爽交织,每一口都似在诉说着老成都的故事。
就在这茶与凉粉带来的惬意中,话题不知不觉转到了人情世故,尤其是识人的关键问题上。这让我不禁想起那些在历史长河中以识人之明著称的诗人,以及他们背后的故事。
李白,这位豪放不羁的诗仙,一生浪迹天涯,广交好友。他有着一种独特的识人之能,在他的朋友圈中,既有官场失意却才华横溢的崔宗之,也有一心向道的元丹丘。李白与崔宗之相识,想必是在彼此对诗歌与自由的追求中,看到了灵魂深处的共鸣。崔宗之为人洒脱,不慕权贵,与李白的性格极为契合。他们曾在月色下泛舟饮酒,吟诗唱和。“人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。”这句诗便是他们友情的见证,在那个时代,他们抛开世俗的束缚,以诗会友,以酒会友,这种基于对彼此深刻认识的情谊,历经岁月而愈发醇厚。
而李白与元丹丘的交往,则更多了一份对道的共同探寻。元丹丘一心求道,在山林间修炼。李白在与他的相处中,看到了一种超脱尘世的宁静与执着。他曾多次在诗中提及元丹丘,如“吾将元夫子,异姓为天伦。本无轩裳契,素以烟霞亲。”可见,李白识得元丹丘的志趣高洁,二人虽身份不同,却因精神上的契合成为挚友。从李白的交友中,我们能看到,真正的识人,是能穿透表象,直击灵魂深处的共鸣,是在彼此的理想与追求中找到契合点。
再看杜甫,这位沉郁顿挫的诗圣,生活在唐王朝由盛转衰的动荡时期。他的识人,更多了一份对时代与人性的洞察。杜甫与严武的交往便是一段佳话。严武身为一方节度使,手握重权,但他对杜甫这位落魄诗人却敬重有加。杜甫在成都草堂生活期间,严武时常给予他帮助与支持。杜甫深知严武的为人,在他的诗中,既有对严武才华与功绩的赞美,也有对二人深厚情谊的感慨。“武曰:‘公若不弃,当如宗族。’遂促膝相谈,款洽甚欢。”严武欣赏杜甫的才华,杜甫亦识得严武的豪爽与义气。在那个动荡的时代,这份跨越阶层的情谊显得尤为珍贵。
杜甫也有看走眼的时候。他曾对房琯寄予厚望,房琯在安史之乱初期,以其文人的豪情壮志,想要力挽狂澜。杜甫相信房琯的能力,在房琯兵败后,还上书为其辩护,结果触怒了肃宗,自己也被贬。从这件事可以看出,识人并非易事,即便是杜甫这样洞察世事的诗人,也会因对他人的误判而陷入困境。这也让我们明白,识人的过程中,不仅要有对他人表面言行的观察,更要有对复杂局势下人性多面性的深刻考量。
洞子口的茶渐渐凉了,陈凉粉的碗也见了底,可关于识人的讨论却仍在心头回荡。诗人们在他们的时代,以诗为媒介,在人情世故中识得挚友,也遭遇过误解。而在我们的生活里,每一次与他人的相遇,每一次交谈,都如同品一杯茶、尝一碗凉粉。茶的滋味有浓有淡,凉粉的口感有辣有酸,正如人与人之间的关系,有亲有疏,有真挚也有虚假。
我们在识人的过程中,要像诗人们一样,用心去感受他人的灵魂。不能仅仅凭借第一印象,更要在长期的相处中,观察对方的言行举止、理想追求。一个在困境中坚守原则的人,或许值得深交;一个为了利益不择手段的人,则需保持距离。同时,我们也要明白,识人难免会有失误,就像杜甫误判房琯,但重要的是从这些经历中汲取教训,不断提升自己识人的能力。
在这洞子口的烟火之地,于一碗茶、一碗凉粉间,我们透过诗人们的故事,领悟着人情世故中识人的真谛。愿我们都能在这纷繁复杂的世界里,识得真正的挚友,书写属于自己的真挚情谊篇章,让每一段相遇都能成为人生中温暖而美好的回忆,在岁月的长河中,如那些流传千古的诗篇一般,熠熠生辉。
Insights on Judging People and Human Relations Amidst Tea and Liangfen near Dongzikou
In a corner of Dongzikou, the signboard of Chen Liangfen has become slightly mottled over the years, yet it exudes an indescribable sense of earthly hustle and bustle. On that day, the sunlight lazily spilled onto the streets and alleys. My friend and I found a tea stand, took our seats on bamboo chairs, and ordered two bowls of covered-bowl tea. In an instant, the steaming aroma of the tea filled the air, mingling with the surrounding noise and tranquility, leading us into a leisurely time.
Not far away, in front of the Chen Liangfen stand, diners were either standing or sitting, enjoying their food with great relish. Those bowls of Liangfen, with an alluring color, were topped with ingredients like red chili oil, mashed garlic juice, and balsamic vinegar. Just the sight of them made our mouths water. We couldn't resist either and ordered two servings. The smooth texture spread on the tip of our tongues, a combination of spiciness, numbness, sourness, and refreshing taste, as if each bite was telling the stories of old Chengdu.
In the comfort brought by the tea and Liangfen, the topic gradually shifted to human relations, especially the crucial issue of judging people. This reminded me of those poets in the long history who were known for their ability to judge people and the stories behind them.
Li Bai, the unrestrained and heroic poet, traveled all over the country throughout his life and made many friends. He had a unique ability to judge people. Among his friends were Cui Zongzhi, who was frustrated in his official career but highly talented, and Yuan Danqiu, who was deeply committed to Taoism. Presumably, Li Bai and Cui Zongzhi recognized each other through their shared pursuit of poetry and freedom. Cui Zongzhi was free and easy, uninterested in power and wealth, and his personality was highly compatible with that of Li Bai. They once rowed a boat and drank wine under the moonlight, chanting poems. "In the fleeting hundred years of life, we should indulge in the eternal passion." This poem is a testament to their friendship. In that era, they cast aside worldly constraints, made friends through poetry and wine. This kind of friendship, based on a deep understanding of each other, has become more mellow with the passage of time.
As for Li Bai's acquaintance with Yuan Danqiu, there was more of a common exploration of Tao. Yuan Danqiu was dedicated to seeking Tao and practicing in the mountains and forests. In his interactions with Yuan Danqiu, Li Bai saw a kind of tranquility and perseverance that transcended the mundane world. He mentioned Yuan Danqiu many times in his poems, such as "I regard Yuan Danqiu as my brother of a different surname. There was no bond of officialdom, but we were close because of our love for the mist and clouds." It can be seen that Li Bai recognized Yuan Danqiu's noble aspirations. Although they had different identities, they became close friends because of their spiritual connection. From Li Bai's way of making friends, we can see that true judgment of people means being able to penetrate the surface and reach the resonance in the depths of the soul, and finding a point of agreement in each other's ideals and pursuits.
Then there is Du Fu, the solemn and stirring poet-sage who lived in the turbulent period when the Tang Dynasty transitioned from prosperity to decline. His judgment of people was more about an insight into the times and human nature. The story of Du Fu's acquaintance with Yan Wu is a beautiful tale. Yan Wu, as a military governor, held great power, yet he showed great respect for Du Fu, a down-and-out poet. During Du Fu's stay in the Thatched Cottage in Chengdu, Yan Wu often provided him with help and support. Du Fu knew Yan Wu well. In his poems, there were not only praises for Yan Wu's talent and achievements but also expressions of their deep friendship. "Yan Wu said, 'If you don't abandon me, we shall be like family.' Then they had a heart - to - heart talk and got along very well." Yan Wu admired Du Fu's talent, and Du Fu recognized Yan Wu's boldness and loyalty. In that turbulent era, this friendship that transcended social classes was particularly precious.
Du Fu also made mistakes in judging people. He once had high hopes for Fang Guan. At the beginning of the An Lushan Rebellion, Fang Guan, with the enthusiasm and ambition of a literati, wanted to turn the tide. Du Fu believed in Fang Guan's ability and even wrote a letter to defend him after Fang Guan's defeat, which angered Emperor Suzong and led to his own demotion. From this incident, we can see that judging people is not an easy task. Even a poet like Du Fu, who was perceptive about the world, could be caught in a difficult situation due to misjudging others. This also tells us that in the process of judging people, we not only need to observe others' surface words and deeds but also have a profound consideration of the complexity of human nature in a complex situation.
The tea near Dongzikou gradually cooled down, and the bowls of Liangfen were emptied, but the discussion about judging people still lingered in my mind. In their eras, poets, using poetry as a medium, recognized true friends in the realm of human relations and also experienced misunderstandings. In our lives, every encounter with others, every conversation, is like savoring a cup of tea or tasting a bowl of Liangfen. The taste of tea can be strong or light, and the flavor of Liangfen can be spicy or sour. Just like the relationships between people, they can be close or distant, sincere or false.
In the process of judging people, we should, like the poets, feel the souls of others with our hearts. We can't just rely on the first impression but should observe the other person's words, deeds, and ideals during long - term interactions. A person who adheres to principles in difficult situations may be worthy of deep friendship, while a person who resorts to unscrupulous means for personal gain should be kept at a distance. At the same time, we should also understand that misjudging people is inevitable, just like Du Fu's misjudgment of Fang Guan. However, the important thing is to learn lessons from these experiences and continuously improve our ability to judge people.
In this earthly place near Dongzikou, among a cup of tea and a bowl of Liangfen, through the stories of the poets, we understand the true meaning of judging people in human relations. May we all be able to recognize true friends in this complicated world, write our own chapters of sincere friendship, and make every encounter a warm and beautiful memory in life. In the long river of time, like those eternal poems, they will shine brightly.
目录 返回
首页
- 评论列表